Admin Admin
Mensajes : 11 Fecha de inscripción : 27/11/2008
![I want to (make you mine) Empty](https://2img.net/i/empty.gif) | Tema: I want to (make you mine) Dom Dic 14, 2008 3:41 am | |
| ***Para escuchar la canción y leer la letra en inglés click aquí***
Quieres olvidarme, olvídame, olvida lo que hicimos Vete y habla con tu sacerdote, confiesa cada pecado de rodillas
Necesito sentirte, quiero tocarte, necesito besarte, quiero tomarte
Quiero tomarte muéstrame tu templo cruzaremos la linea quiero hacerte mio
Quieres mi redención, tentación es todo lo que necesitamos Suplicas tu salvación pero te encanta mi intenso sex appeal
Necesito sentirte, quiero tocarte, necesito besarte, quiero tomarte
Quiero tomarte muéstrame tu templo cruzaremos la linea quiero hacerte mio
Solo guitarra
Quiero tomarte muéstrame tu templo cruzaremos la linea quiero hacerte mio Necesito sentirte, quiero jugar contigo nos sentiremos libres quiero hacerte mio
Última edición por Admin el Dom Dic 14, 2008 4:03 am, editado 2 veces | |
|
Sirgo
![Sirgo](https://2img.net/u/4211/22/21/06/avatars/1-28.jpg)
Mensajes : 126 Fecha de inscripción : 27/11/2008 Edad : 36
![I want to (make you mine) Empty](https://2img.net/i/empty.gif) | Tema: Letras en inglés Dom Dic 14, 2008 3:49 am | |
| Pero que mal quedan las letras traducidas al español. Lo maravilloso del inglés es su musicalidad y adaptación a cualquier estructura y por encima de todo la falta de especificidad en la traducción de muchos de sus verbos que permite encontrar más de una interpretación en una sola palabra. | |
|
MCV
Mensajes : 96 Fecha de inscripción : 27/11/2008
![I want to (make you mine) Empty](https://2img.net/i/empty.gif) | Tema: Re: I want to (make you mine) Dom Dic 14, 2008 8:01 pm | |
| Bueno... una letra en español traducida literalmente al inglés también queda mal. Para mí, cada idioma tiene sus características (el inglés es suave y fluido, el alemán parece como si hablaran insultándote, el francés siempre suena a poesía, y el español... bueno, no puedo abstraerme de él como idioma para calificarlo jejeje).
Intentar "traducir" una letra de una canción (o una poesía, que al final es muy parecido) sólo te sirve para captar el significado, los resultados a nivel de estructura suelen ser horrendos... ¡¡¡ y cuanto más fiel peor !!! | |
|
Beca
![Beca](https://2img.net/u/4211/22/21/06/avatars/13-27.jpg)
Mensajes : 11 Fecha de inscripción : 06/02/2009
![I want to (make you mine) Empty](https://2img.net/i/empty.gif) | Tema: Re: I want to (make you mine) Vie Feb 06, 2009 6:09 pm | |
| a mi me gustan más las letras en ingles. Las canciones son mas intensas, no me gustaria escuchar grunge en español y tampoco me gusta escuchar hip-hop en español. Son tipos de música que piden letras en ingles como la vuestra. | |
|
Contenido patrocinado
![I want to (make you mine) Empty](https://2img.net/i/empty.gif) | Tema: Re: I want to (make you mine) ![I want to (make you mine) I_icon_minitime](https://2img.net/s/t/10/96/70/i_icon_minitime.gif) | |
| |
|